您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜によって」和「〜で」表手段有何使用区别?​

在日语中,「〜によって」和「〜で」都可表示动作的手段、方式或工具,但两者在使用场景、语义侧重和搭配习惯上存在明显区别,具体如下:

一、核心语义与使用场景的差异

1. 「〜で」表手段

  • 核心语义:强调 “直接使用的工具、手段或方式”,是日常中最基础、最直接的表达,侧重动作与手段的 “直接关联性”。
  • 使用场景
    • 多搭配具体的、有形的工具(如笔、刀、电脑等)。
    • 也可搭配抽象但常用的方式(如语言、方法等),但整体偏向 “具体、直接、日常” 的语境。
    例:
    • 「ペンで字を書く」(用钢笔写字)→ 直接使用的工具。
    • 「日本語で話す」(用日语说话)→ 直接使用的语言方式。
    • 「電話で連絡する」(用电话联系)→ 直接使用的通讯工具。

2. 「〜によって」表手段

  • 核心语义:强调 “通过某种媒介、机制、依据或间接手段达成结果”,侧重手段的 “媒介性、依存性或正式性”,隐含 “动作的实现依赖于该手段” 的语感。
  • 使用场景
    • 多搭配抽象的、间接的手段(如制度、技术、调查、法律等)。
    • 常用于正式语境(如书面语、新闻、学术文章等),或强调手段的 “权威性、客观性”。
    例:
    • 「科学的な方法によって証明する」(通过科学的方法证明)→ 强调依赖抽象的 “科学方法”。
    • 「投票によって代表を選出する」(通过投票选出代表)→ 强调通过 “投票制度” 这一机制。
    • 「調査データによって事実を確認する」(通过调查数据确认事实)→ 强调以 “数据” 为依据。

二、搭配习惯的差异

维度 「〜で」 「〜によって」
搭配对象 具体工具(ペン、車、電話)、日常方式(言葉、方法) 抽象手段(制度、技術、調査、法律)、机制性方式(投票、協議)
语境正式度 日常口语、非正式语境为主 书面语、正式语境(新闻、论文、公文)为主
与动作的关系 动作直接借助该手段,无 “间接性” 动作通过该手段(媒介)实现,隐含 “间接依赖”
能否替换的判断 具体、直接的手段不可用「によって」替换 抽象、间接的手段(尤其正式语境)不宜用「で」替换

三、典型不可替换的案例对比

  1. 具体工具不可用「によって」
    • 正确:「包丁で魚を切る」(用菜刀切鱼)
    • 错误:「包丁によって魚を切る」(×)→ 菜刀是直接工具,无需用 “媒介性” 表达。
  2. 抽象机制不可用「で」
    • 正确:「法律によって権利を保護する」(通过法律保护权利)
    • 不自然:「法律で権利を保護する」(○但语感不同)→ 用「で」会弱化 “法律作为权威依据” 的正式感,更像 “用法律这种工具”,不够严谨。
  3. 同一手段因语境不同选择不同
    • 「コンピュータでデータを処理する」(用电脑处理数据)→ 日常场景,强调直接使用工具。
    • 「AI 技術によってデータを分析する」(通过 AI 技术分析数据)→ 正式场景,强调依赖 “AI 技术” 这一抽象手段。

总结

  • 「〜で」:表直接、具体的工具或日常方式,用于非正式语境,侧重 “直接使用”。
  • 「〜によって」:表间接、抽象的媒介或机制,用于正式语境,侧重 “依赖与依据”。

判断时可根据手段的 “具体性 / 抽象性” 和语境的 “正式度” 选择,避免混淆。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章