您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に対して」和「〜について」对象表达有何不同?​

在日语中,「〜に対して」和「〜について」都用于表示动作或表述的对象,但两者的侧重点、适用场景和逻辑关系有明显区别,具体如下:

一、核心语义与对象关系

  • 「〜に対して」
    强调 “针对某对象采取行动、持有态度或形成对比”,对象与后续内容之间是 **“目标 - 反应”“主体 - 态度” 或 “对比双方”** 的关系。
    例:
    • 「学生に対して厳しい態度を示す」(对学生表现出严厉的态度)→ 态度针对对象
    • 「都市部の発展に対して、農村部は後れを取っている」(与城市发展相比,农村落后了)→ 对比关系
  • 「〜について」
    强调 “围绕某对象进行说明、讨论或思考”,对象是后续内容的 **“主题、话题”**,不涉及针对性的动作或态度。
    例:
    • 「環境問題について発表する」(围绕环境问题进行发表)→ 以 “环境问题” 为主题
    • 「彼の過去については詳しく知らない」(关于他的过去不太了解)→ 以 “他的过去” 为话题

二、适用场景差异

  1. 后续内容的性质
    • 「〜に対して」:后续多为表示动作、态度、评价或对比的内容,如「反対する」(反对)、「感謝する」(感谢)、「異なる」(不同)等。
      例:「顧客からの苦情に対して迅速に対応する」(针对客户的投诉迅速应对)→ 动作针对对象
    • 「〜について」:后续多为表示说明、讨论、思考的内容,如「説明する」(说明)、「議論する」(讨论)、「考える」(思考)等。
      例:「旅行計画について相談しましょう」(围绕旅行计划商量一下吧)→ 围绕主题展开行为
  2. 对象的范围与互动性
    • 「〜に対して」的对象通常是具有互动性的人或群体(偶尔也用于事物),隐含 “对象可能对动作有反应” 的潜在关系。
      例:「子どもに対しては耐心が必要だ」(对孩子需要耐心)→ 人与对象的互动
    • 「〜について」的对象可以是任何事物(人、物、抽象概念等),仅作为 “话题载体”,无互动性。
      例:「この本の内容についてレポートを書く」(围绕这本书的内容写报告)→ 以事物为话题

三、典型错误与辨析

  • 当表达 “对某事物的看法” 时:
    • 若强调 “针对该事物的评价 / 态度”,用「〜に対して」:
      「この政策に対して、賛成派と反対派が分かれている」(针对这项政策,分成了赞成派和反对派)
    • 若强调 “围绕该事物的观点陈述”,用「〜について」:
      「この政策について、私の意見を言わせていただきます」(关于这项政策,请允许我发表我的意见)
  • 当对象是无生命物时:
    • 「〜に対して」仍需体现 “针对性”:「機械に対して定期的に点検を行う」(针对机器进行定期检查)
    • 「〜について」仅表示 “关于”:「機械の構造について説明する」(说明关于机器的构造)

总结

维度 「〜に対して」 「〜について」
核心关系 针对对象的动作、态度或对比 围绕对象的话题、说明或讨论
后续内容 多为动作、态度、评价(如「反対」「感謝」) 多为说明、讨论、思考(如「説明」「議論」)
对象特点 常含互动性(人或可被 “针对” 的事物) 无互动性(任何事物均可作为话题)
例句对比 「彼に対して意見を述べた」(对他陈述了意见) 「彼について話した」(说了关于他的事)

简言之,「〜に対して」是 “对 ×× 做了 / 有 ××(动作 / 态度)”,「〜について」是 “关于 ×× 说了 / 讨论了 ××(内容)”。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章