A: 如何在跨文化商务会议上协调不同的工作方式? 文化が違うビジネスの会議で仕事のやり方の違いをどうやって合わせればいいですか? ぶんかがちがうびじねすのかいぎでしごとのやりかたのちがいをどうやってあわせればいいですか? (Bunka ga chigau bijinesu no kaigi de shigoto no yarikata no chigai o dou yatte awasereba ii desu ka?)
B: 你可以用开放又尊重的语气讨论差异,提议一个折中的方法。 開けて敬う言い方で違いを話して、真ん中のやり方を提案すればいいです。 あけてうやまういいかたでちがいをはなして、まんなかのやりかたをていあんすればいいです。 (Akete uyamau iikata de chigai o hanashite, man’naka no yarikata o teian sureba ii desu.)
A: 那具体该怎么说? じゃあ、具体的には何て言えばいいですか? じゃあ、ぐたいてきにはなんていえばいいですか? (Jaa, gutaiteki ni wa nante ieba ii desu ka?)
B: 你可以说:“大家的工作方式不同,我们可以试试结合两边的优点吗?” 「みなさんの仕事のやり方が違いますが、両方の良い点を混ぜてみるのはどうでしょうか?」って言えばいいです。 「みなさんのしごとのやりかたがちがいますが、りょうほうのよいてんをまぜてみるのはどうでしょうか?」っていえばいいです。 (“Minasan no shigoto no yarikata ga chigaimasu ga, ryouhou no yoi ten o mazete miru no wa dou deshou ka?” tte ieba ii desu.)
|