A: 如何向海外客户解释日本企业的付款方式? 海外のお客さんに日本の会社の払い方をどうやって説明すればいいですか? かいがいのおきゃくさんとにほんのかいしゃのはらいかたをどうやってせつめいすればいいですか? (Kaigai no okyakusan ni nihon no kaisha no haraikata o dou yatte setsumei sureba ii desu ka?)
B: 你可以用简单又清晰的语气说明付款的流程和习惯。 簡単ではっきりした言い方で払う流れと習慣を話せばいいです。 かんたんではっきりしたいいかたではらうながれとしゅうかんをはなせばいいです。 (Kantan de hakkiri shita iikata de harau nagare to shuukan o hanaseba ii desu.)
A: 那具体该怎么说? じゃあ、具体的には何て言えばいいですか? じゃあ、ぐたいてきにはなんていえばいいですか? (Jaa, gutaiteki ni wa nante ieba ii desu ka?)
B: 你可以说:“在日本,我们公司通常是收到发票后30天内通过银行转账付款。” 「日本では、うちの会社は普通、請求書をもらってから30日以内に銀行振込で払います。」って言えばいいです。 「にほんでは、うちのかいしゃはふつう、せいきゅうしょをもらってからさんじゅうにちいないにぎんこうふりこみではらいます。」っていえばいいです。 (“Nihon de wa, uchi no kaisha wa futsuu, seikyuusho o moratte kara sanjuunichi inai ni ginkou furikomi de haraimasu.” tte ieba ii desu.)
|