您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「~ばかりでなく」和「~だけでなく」的用法有何不同?

「~ばかりでなく」和「~だけでなく」都表示“不仅……而且……”,用来列举多个事物或状况,但它们在使用场景和语感上有些不同。

1. 「~ばかりでなく」

  • 带有更强的书面语正式感,语气稍显强调
  • 通常用于正式场合或较为郑重的表达,适合书面语言或演讲等较为正式的语境。
  • 强调不仅局限于某个事物,还包含了其他事物或状况,语气较重。

使用场景:

  • 当你需要在正式书面场合表达不止一个事物或情况,并且想要强调多个方面时,可以使用「~ばかりでなく」。

例句:

  • 彼は英語ばかりでなく、フランス語も話せます。
    (他不仅会英语,还会法语。)
  • この本は子供ばかりでなく、大人にも人気がある。
    (这本书不仅小孩子喜欢,大人也很喜欢。)

2. 「~だけでなく」

  • 是更加口语化的表达,使用场景更为广泛,既可以用于口语,也可以用于书面表达。
  • 语感较为自然随意,使用频率较高,适合日常会话或较轻松的表达场合。
  • 表达的语气较轻,主要表示列举多个事物或状况。

使用场景:

  • 当你在日常对话或较轻松的场合,想表达“不仅……而且……”时,使用「~だけでなく」更加常见和自然。

例句:

  • 彼は英語だけでなく、フランス語も話せます。
    (他不仅会英语,还会法语。)
  • この店は味がいいだけでなく、値段も安い。
    (这家店不仅味道好,价格也便宜。)

总结:

  • 「~ばかりでなく」:语感较为正式和强调,适用于书面语言和正式场合。
  • 「~だけでなく」:更加口语化,使用场景广泛,适合日常会话和轻松场合,语气相对自然随意。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章