▼世論調査の支持率はあまり高くないようだが、ものは考えようでもある。期待はいつも失望と道連れだ。前任の李明博(イミョンバク)氏は期待が大きかったぶん散々で、最後は竹島上陸の愚挙で存在を叫ぶしかなかった。貧して鈍した感が強い。
虽然舆论调查她的支持率并不是很高,但各人有各人的想法。有期待就会有失望。前任总统李明博曾被寄予厚望,可结果并不理想,最后只能靠登上竹岛的愚蠢行为彰显自己的存在。给人留下穷途末路毫无对策的印象。
▼日韓関係は呪文のように「未来志向」が言われながら、思うように進まない。暖まったかと思えば、寒の戻りの冷え込みが繰り返されてきた。歴史と領土の問題で、新大統領も甘い友ではありえまい。
日韩关系,“面向未来”已经被用得像咒语一样,可仍是无法如愿进展。刚觉得有所缓和,马上又回到冷硬状态,反反复复。在历史和领土问题上,这位新总统绝不是个软弱无能的朋友。
▼槿に戻れば、韓国の人は日本の植民地支配をしのいだ歴史を、この花に重ねたとも聞く。海峡の波は高い。行き交う言葉が日韓新政権のもとで未来に向くか、どうか。よく見守りたい。
再回到木槿花上,有人说它折射出韩国人摆脱日本殖民统治的历史情态。海峡两岸波涛汹涌。在日韩新政权的领导下,双方的交涉能否真的面向未来,还要拭目以待。
上一页 [1] [2] 尾页