会话:
王:あのう、ちょっと、お願いしたいことがあるんですが。
佐藤:なあに?
王:お手数ですが、翻訳のチェックをお願いできませんか。
佐藤:ごめんなさいね。今、手が離せないのよ。その翻訳、急ぎなの?
王:ええ。明日中に、課長に提出しなければならないんです。
佐藤:はい、分かりました。後で見るから、そこに置いといてちょうだい。
王:いつも、助かります。
佐藤:ああ、韓国料理が食べたいなあ!
王:じゃあ、明日、食べに行きましょうか。お礼にごちそうしますよ。
佐藤:本当?チェックは、任しておいてね。
译文:
王:不好意思,有事想请你帮忙...
佐藤:什么事?
王:能麻烦你确认一下翻译的内容吗?
佐藤:不好意思,我现在没空。那个翻译急吗?
王:是的。明天得交给课长。
佐藤:知道了。我过一会儿看,请先放在那里。
王:你总是帮我。
佐藤:啊,好想吃韩国菜啊!
王:那明天我们一起去吧。就当感谢,我请客哦。
佐藤:真的?那确认就交给我啦。
単語:
チェック:确认。
提出「ていしゅつ」:提交。
韓国料理:韩国菜。
お礼に:作为感谢。
任す「まかす」:委托,托付。