会话: 王:あのう、ちょっと、お願いしたいことがあるんですが。 佐藤:なあに? 王:お手数ですが、翻訳のチェックをお願いできませんか。 佐藤:ごめんなさいね。今、手が離せないのよ。その翻訳、急ぎなの? 王:ええ。明日中に、課長に提出しなければならないんです。 佐藤:はい、分かりました。後で見るから、そこに置いといてちょうだい。 王:いつも、助かります。 佐藤:ああ、韓国料理が食べたいなあ! 王:じゃあ、明日、食べに行きましょうか。お礼にごちそうしますよ。 佐藤:本当?チェックは、任しておいてね。 译文: 王:不好意思,有事想请你帮忙…… 佐藤:什么事? 王:能麻烦你确认一下翻译的内容吗? 佐藤:不好意思,我现在没空。那个翻译急吗? 王:是的。明天得交给课长。 佐藤:知道了。我过一会儿看,请先放在那里。 王:你总是帮我。 佐藤:啊,好想吃韩国菜啊! 王:那明天我们一起去吧。就当感谢,我请客哦。 佐藤:真的?那确认就交给我啦。 単語: チェック:确认。 提出「ていしゅつ」:提交。 韓国料理:韩国菜。 お礼に:作为感谢。 任す「まかす」:委托,托付。 |
地道商务日语会话(中日对照)17
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语