您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

哆啦A梦人物台词中的咆哮体(中日对照)

作者:佚名  来源:Trend   更新:2015-4-21 12:05:13  点击:  切换到繁體中文

 



分页标题#e#


スネ夫|康夫



「なんだかわからないけど、ジャイアンが正しい!」


「よっ、人気歌手。これからテレビ局?」


「美しいということばは、ぼくのためにあるんだなあ」


「今の世の中、物を言うのはお金だよ」


「かりかりするなって。べんしょうしてやるよ。あんな安物」


「また新型買ったよ。八段変速だぞ」


「きれいな花は、きれいな人にこそふさわしいの」


「ぎょうぎがよくて、りこうで、きれいずきで、上品で、ぼくにそっくり」


「先生!生徒にぼう力をふるってはいけません!」


「しぃ~ずかちゃん、何処行くの?家に遊びにこなぃ~」


“虽然不清楚是什么原因,但技安是对的!”


“哟,人气歌手。接下来去电视台?”


“美这个字是为我而存在的。”


“当今社会靠钱说话。”


“别怒气冲冲的,赔你不完了,不过是便宜货。”


“我又买了新型号,八段变速哦。”


“漂亮的人才配漂亮的花。”


“举止有礼、聪明伶俐、爱美又优雅,和我很像。”


“老师!不能向学生施加暴力!”


“静—香,去哪儿啊?来我家玩吧~”スネ夫にはもう特に何も言うことなし。对康夫已经无语了==|||




上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告