查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 「家のほうはいいの?」 Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:smf263 2008-1-27 21:12:00)
「家のほうはいいの?」 「家のほうはいいの?」 「いえって?」アキは不思議そうに首をかしげた。 「なんと言って出てくるつもり?」 「朔ちゃんと動物園に行くって。だってその通りでしょう?」 それはそうなのだけれと、あからさまに公認されると、小学校の遠足にでも出かけるような気分になる。 古文のあからさまって、にわかにとか、ついちょっとって意味なんだよね。 请问:ついちょっと在这里是什么意思?这里的对话没有怎么看得明白. #2 作者:haf 2008-1-27 22:08:00)
对于古文あから老师来讲,有点意外的含义。 供参考 [此贴子已经被作者于2008-1-27 22:48:53编辑过] #3 作者:smf263 2008-1-28 20:52:00)
ついちょっと是意外的意思吗? #4 作者:haf 2008-1-28 21:29:00)
是“有点”的意思。 #5 作者:felix3 2008-1-29 9:27:00)
上下文再多贴点。。。。。。。。。。 #6 作者:suzumenoko 2008-1-29 10:08:00)
つい:不知不觉,无意中,不由得,不禁
#7 作者:haf 2008-1-29 17:55:00)
ついちょっと 表是也可以表示“暂时”的意思。不知道具体文章上下文是什么? #8 作者:smf263 2008-2-5 8:40:00)
難しいですね! |
请问:ついちょっと在这里是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语