您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0801) >> 正文

自分が光源氏の手に落ちた若紫のように思えた

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2008-2-4 17:01:46  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: そういう考えると、自分が光源氏の手に落ちた若紫のように思えた。


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:smf263 2008-1-9 11:17:00)

そういう考えると、自分が光源氏の手に落ちた若紫のように思えた。

そういう考えると、自分が光源氏の手に落ちた若紫のように思えた。

按语句来看,红字部分应该有个什么典故在里面!有谁知道?

谢谢

#2 作者:飞蛾扑火 2008-1-9 12:36:00)


分かりませんね。達人を待ちます。
#3 作者:suzumenoko 2008-1-9 14:30:00)


手に落ちる: 落到~手里

 (例)高地(こうち)は我軍(わがぐん)の手に落ちた。 高地落在我军手里了。

 

光源氏(ひかるげんじ)と若紫(わかむらさき)は、平安時代に書かれた小説『源氏物語(げんじものがたり)』の登場人物です。

光源氏=男

若紫=女(少女)

 

 

#4 作者:smf263 2008-1-9 22:36:00)


ああ!そういう話か!若紫は女の子か!はは!分かりました!雀の子さん、有難うございます。
#5 作者:神无月 2008-1-11 23:25:00)


这句的意思是"如同落在光源手里的若紫",有没有相应的中文典故来句子来译啊.

#6 作者:felix3 2008-1-11 23:44:00)


一定要翻的话,那就是落入了怪叔叔手里的Loli。。。。。。让我自己ORZ一下。。。。。。。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告