您现在的位置:
贯通日本
>>
学习
>>
日汉对照
>> 正文
“第一个”要怎么翻译才合适呢?
作者:
贯通日本…
来源:
贯通论坛
更新:2007-12-9 0:23:25
切换到繁體中文
查看带
图片
以及详细版本的该帖子的内容:
“第一个”要怎么翻译才合适呢?
Pages :
[
1
] 共 3 楼
#1 作者:一个人的快乐 2005-4-11 16:52:00)
“第一个”要怎么翻译才合适呢?
问大家一下,先谢谢了。
第一个要怎么翻译呢,比如说,第一个选项。
#2 作者:冷羽ひとり 2005-4-11 16:58:00)
最初の、一番目の、第一の
#3 作者:一个人的快乐 2005-4-11 17:08:00)
好的,谢谢你啊
学习录入:阿汝 责任编辑:阿汝
上一篇学习:
关于超能力(特异功能)
下一篇学习:
关于爱情的中日文对照学习
【
发表评论
】【
加入收藏
】【
告诉好友
】【
打印此文
】【
关闭窗口
】
相关文章
请高人翻译下这句日本话.
常用ことわざ100例
怎么翻译
偷柿子的贼
请进
今天的翻译
关于提示助词「こそ」的意义及用法
大家帮忙看一下,
网友评论:
(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
推荐——罗马字略语新书
贯通推荐——有趣日语小常识
贯通推荐——日语学习中的小常
日语学习门户网站
想了解自己掌握了多少日语单词
贯通推荐
贯通推荐