查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 足をかける
本来在想不知道是不是脚勾着的意思?
但原文是:石柱と山の斜面との狭間に足をかけた。
石柱和山的斜坡间怎么勾呢,所以想应该不是。。。不知何意,盼答,谢谢!
应该是「搭在」的意思吧
把脚搭在石柱和山斜面的空间上
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解