查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: "李さんや馬さんもいろいろと探してくれています" 中的"いろいろと"的用法问题 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:lsg1984 2007-11-22 21:51:00)
"李さんや馬さんもいろいろと探してくれています" 中的"いろいろと"的用法问题 句子在标日初级下册28课的应用课文第一段最后一句 "李さんや馬さんもいろいろと探してくれています"这个句子是否可以翻译成:"小李和小马等人也在帮助寻找着呢" ? 还是应该翻译为"小李和小马也在帮着找了很多地方呢" 这个いろいろと是"和....等人"的意思?还是下半句"探してくれています"的寻找的对象? 问题比较低级, 但请高手指点迷津, 不胜感激!!! ![]() ![]() #2 作者:阿汝 2007-11-22 22:19:00)
いろいろ --形容动词,表示事物种类、数量多,和行为状态的多样性。。 在作副词使用时有「いろいろ」和「いろいろと」两种形式。 在这个句子里应该是:行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。 觉得这合适的翻译还要看上下文关系吧,“小李和小马也找了很多...? ![]() ![]() #3 作者:lsg1984 2007-11-22 22:33:00)
以下是引用阿汝在2007-11-22 22:19:00的发言:
いろいろ --形容动词,表示事物种类、数量多,和行为状态的多样性。。 在作副词使用时有「いろいろ」和「いろいろと」两种形式。 在这个句子里应该是:行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。 觉得这合适的翻译还要看上下文关系吧,“小李和小马也找了很多...? ![]() ![]() 啥也不说了,热泪盈眶... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() #4 作者:suzumenoko 2007-11-23 10:11:00)
我同意阿汝的解释。 在这个句子里「いろいろと」表示行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。 翻译为 “小李和小马也在用各种方法帮着找了呢” #5 作者:lsg1984 2007-11-23 12:05:00)
以下是引用suzumenoko在2007-11-23 10:11:00的发言:
我同意阿汝的解释。 在这个句子里「いろいろと」表示行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。 翻译为 “小李和小马也在用各种方法帮着找了呢” 明白了,多谢! ![]() ![]() |
"李さんや馬さんもいろいろと探してくれています" 中的"いろいろと"的用法问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语