这里要用「ところをみると」,它是句型,表示判断的依据,例如:
ところをみると
说话人以直接经验为根据,叙述自己的推测时使用该句型。句尾多使用「らしい/ようだ/に違いない」等推量形式。本句型有时也可以用「~ところからみて」形式。
1、嬉しそうな顔をしているところをみると、試験はうまくいったようだ。/从他高兴的表情来看,考试一定考得不错。
2、いまだに返事がないところをみると、交渉がうまくいっていないようだ。/从到现在还没有答复来看,好象谈判进展得不太顺利。
3、平気な顔をしているところを見ると、まだ事故のことを知らされていないのだろう。/从他平静的表情来看,他大概还不知道出了事故。
4、あわてたところをみると、彼は事実を知っているにちがいない。/从他慌张的样子来看,他肯定知道了事情真相了。
不过,也可以用「ところから見て」,表达差不多相同的意思。例如:
1. 高級車に乗っているところから見て、相当の金持ちらしい。/从乘坐高级轿车来看,好象相当有钱。
2.家の壁に大きなりんごのマークがついているところから見て、りんごを売っているんだなぐらいに思う。/从他家里墙壁上贴着一张很大的苹果商标来看,给我的感觉是,这家是卖苹果的吧?
但没有「ところを見て」的用法。