查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ふろしき残業 は何の意味ですか Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:iit 2007-11-18 11:08:00)
ふろしき残業 は何の意味ですか その場限りの付き合いといえば言えなくはないけど在这里といえば言えなくはない是什么意思? その場限りの付き合いといえば言えなくはないけど、自分の求めているものが
変わってゆくから、相手を自然に変えてゆくのだと思う<script language="javascript"></script> なお、 ふろしき残業 は何の意味ですか #2 作者:丫头 2007-11-20 9:27:00)
と言えば言えなくは無い:http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=54&ID=158660&page=1
#3 作者:suzumenoko 2007-11-20 10:17:00)
昔は、ふろしき(風呂敷)に書類を包んで、家に持って帰って仕事をしたので、「ふろしき残業」と言ったらしいです。 若い人には、「ふろしき残業」と言っても通じないかもしれません。 私も初めて知りました。(若いってこと!?)
[此贴子已经被作者于2007-11-20 10:17:32编辑过] #4 作者:丫头 2007-11-20 12:31:00)
なるほど。そういう由来が面白いですね。 勉強になりました。 ありがとうございます。 #5 作者:ウィザ-ド 2007-11-20 20:45:00)
那就是说这种加班没有加班费的? ![]() #6 作者:suzumenoko 2007-11-21 8:54:00)
以下是引用ウィザ-ド在2007-11-20 20:45:00的发言:
那就是说这种加班没有加班费的? ![]() 嗯,没有。
|
在这里といえば言えなくはない是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语