您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0710) >> 正文
语法结构都弄不清了

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: これは特に戦闘用の機械ともなれば顕著で小は刃物から大は戦艦まで目的に向けて絞り込まれた禁欲的な線が独特の美観というものを構築する。


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:雨蛾 2007-10-29 20:38:00)

これは特に戦闘用の機械ともなれば顕著で小は刃物から大は戦艦まで目的に向けて絞り込まれた禁欲的な線が独特の美観というものを構築する。

大体の場合において優秀な機械にはそれなりの形が伴う。

いわゆる機能美というものだ。

これは特に戦闘用の機械ともなれば顕著で小は刃物から大は戦艦まで目的に向けて絞り込まれた禁欲的な線が独特の美観というものを構築する。

大多数时候优秀的机械都有其相应的外形。

也就是所谓机能美。
  战斗用机械特别明显 小到刀具大到战舰 

哦,红字部分快把我绕晕了,连主谓宾、语法结构都弄不清了。。。谁来救救我

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:忍 2007-10-30 2:28:00)


直译不容易,我来乱翻一个,呵呵

红字部分....在军用物品上表现更加明显.根据用途,小到刀具大到战列舰,其内敛的流线给我们带来独特的美感

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章