您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0710) >> 正文
可这里为什么用“にある”形式呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]初夏を思わせる日差しを浴びる


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:lxllxl 2007-10-26 8:20:00)

[求助]初夏を思わせる日差しを浴びる

一.降水量が適当にある地域について、気候表の月平均気温から自然界の様子を知るおおまかな目安を記しておきましょう。
这句话中的“適当”是一个形容动词,应该用“適当な地域”就可以了,可这里为什么用“にある”形式呢?


二.初夏を思わせる日差しを浴びる。
这句话在课文里的注释是这样的“沐浴着初夏的阳光”,可是“思わせる”在这里是使役的形式,到底在这句话中表示什么意思?课文的注释好像没译出来?

#2 作者:wangying6666 2007-10-26 20:31:00)


问题一

我认为 適当 在这里不是直接修饰 地域 的,而是修饰后面的动词。

而 ある 在这里是修饰地域   的意思是某一个地域。

问题二

沐浴着阳光,这样阳光的修饰语是使我想起了初夏。沐浴在让我想起初夏气息的阳光之下。直译的话我想是这样的吧。意译的话 沐浴在充满初夏味道的阳光下。使役态不一定非得翻出来吧。

 参考

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:ウィザ-ド 2007-10-26 21:28:00)


1.適当な地域:适当的地方

  適当にある地域:位于适当的地方

2.沐浴在让人回想起初夏的阳光下

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章