查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]初夏を思わせる日差しを浴びる Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:lxllxl 2007-10-26 8:20:00)
[求助]初夏を思わせる日差しを浴びる 一.降水量が適当にある地域について、気候表の月平均気温から自然界の様子を知るおおまかな目安を記しておきましょう。
#2 作者:wangying6666 2007-10-26 20:31:00)
问题一 我认为 適当 在这里不是直接修饰 地域 的,而是修饰后面的动词。 而 ある 在这里是修饰地域 的意思是某一个地域。 问题二 沐浴着阳光,这样阳光的修饰语是使我想起了初夏。沐浴在让我想起初夏气息的阳光之下。直译的话我想是这样的吧。意译的话 沐浴在充满初夏味道的阳光下。使役态不一定非得翻出来吧。 参考 ![]() ![]() #3 作者:ウィザ-ド 2007-10-26 21:28:00)
1.適当な地域:适当的地方 適当にある地域:位于适当的地方 2.沐浴在让人回想起初夏的阳光下 |
可这里为什么用“にある”形式呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语