查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 有关“危险”这个词 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:yuuutsu 2007-5-23 23:04:00)
有关“危险”这个词 请问 某种事物对其他事物具有危险性 和 某种事物自身处于危险之中 这两种情形在翻译时该如何翻译呢? 有点抽象了,举例来说。比如 狗(对人)很危险,和 狗处于危险之中 分别该怎么翻译啊? 希望高人帮助,谢谢 #2 作者:gorugo 2007-5-24 0:22:00)
「この犬はあぶない。」 「この犬は危ない(or危険な)状態だ。」 どちらも、「あぶない」を使える。状況がはっきりしていないと、うまく答えられない。 #3 作者:yuuutsu 2007-5-24 18:59:00)
学到了,谢谢gorugo桑 #4 作者:漂香ユキコ 2007-5-24 20:38:00)
「この犬は危ない」 「この犬の命が危ない」 こういう感じかな |
有关“危险”这个词
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语