您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文
帮忙翻译中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [已解决] 急~~~帮忙翻译中文谢谢!!


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:xiaoliaowo 2007-5-15 21:54:00)

[已解决] 急~~~帮忙翻译中文谢谢!!

それでは、私の考えていた予定では無理そうなのでもう一度考えてみます。

飛行機で上海のホンチャオ空港から合肥のすぐ近くの空港まで、直通便は出ていますか?

[此贴子已经被丫头于2007-5-16 11:37:21编辑过]
#2 作者:ウィザ-ド 2007-5-15 22:16:00)


我之前考虑的计划不行的话那么我就再考虑一次

从上海虹口机场出发,到合肥附近的机场,直达航班已经出发了吗?

不对的大家指正...

#3 作者:xiaoliaowo 2007-5-15 22:25:00)


以下是引用ウィザ-ド在2007-5-15 22:16:00的发言:

我之前考虑的计划不行的话那么我就再考虑一次

从上海虹口机场出发,到合肥附近的机场,直达航班已经出发了吗?

不对的大家指正...

谢谢,我不明白的是,  (直达航班已经出发了吗?)可以理解为,有直达航班吗?的意思吗?请教!

#4 作者:海量存储 2007-5-15 22:29:00)


这样吧,在我考虑的计划中行不通的地方我会重新考虑一下的

有没有从上海虹桥机场出发直接能到离合肥比较近的地方的飞机

#5 作者:ウィザ-ド 2007-5-15 22:33:00)


同意上边同学的意思

#6 作者:xiaoliaowo 2007-5-15 22:42:00)


谢谢2位,明白了!

图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:suzumenoko 2007-5-16 9:48:00)


それでは、私の考えていた予定では無理そうなのでもう一度考えてみます。

看来我之前考虑的计划不行,我再考虑考虑。

 

無理 (难以办到,不合适) + そう (那样) = 無理な様子、無理らしい、多分無理だろう

A なので B = 因为 A,所以 B

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章