您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文

「おたく文化」は一体なんですか?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-5-30 15:34:47  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: おたく文化


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:天蓝碧草 2007-5-15 19:03:00)

おたく文化

皆さん、

 ちょっと聞きたいですけど、「おたく文化」は一体なんですか?これについてのことを教えてください

#2 作者:totti250 2007-5-15 22:45:00)


アニメや漫画やゲームだけに夢中して、それ以外のものは全く興味ない人間たちは「御宅」と呼ばれてます。

#3 作者:ウィザ-ド 2007-5-15 22:48:00)


可以理解为个人收藏...

只不过和一般人想象的东西不太一样就是了

比如这个控那个控的

都来自动画什么的

#4 作者:smf263 2007-5-16 7:59:00)


以下是引用totti250在2007-5-15 22:45:00的发言:

アニメや漫画やゲームだけに夢中して、それ以外のものは全く興味ない人間たちは「御宅」と呼ばれてます。

我的理解是,正是因为象totti250说的一样,这些人都整天把自己关在家里沉浸在动漫的世界,与外界隔绝.所以被人们叫做「お宅」。

#5 作者:丫头 2007-5-16 11:36:00)


可以参考下这个网页:

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%A1%E5%AE%85%E6%97%8F

#6 作者:instemast 2007-5-19 16:10:00)


不对,御宅这个词难于言传

是一个不懂日文的人告诉我的

[此贴子已经被作者于2007-5-19 16:10:15编辑过]
#7 作者:fairytale 2007-5-21 12:56:00)


「電車男」ってドラマを見ると、「御宅」の意味はすぐ分かれる。
#8 作者:哦哟 2007-5-21 21:17:00)


学习拉

#9 作者:instemast 2007-5-28 10:45:00)


现在网上一般叫做

ヲタ


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告