您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文
「。。。にうらやましく思われる」理解为「被羡慕」正确吗?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「。。。にうらやましく思われる」理解为「被羡慕」正确吗?


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:mygame 2007-5-13 19:41:00)

[求助]「。。。にうらやましく思われる」理解为「被羡慕」正确吗?

]「。。。にうらやましく思われる」理解为「被羡慕」正确吗?

另外,「羡慕......」、用的助词应该是「。。。がうらやましい」还是「。。。。にうらやましい」?

#2 作者:eva_0323 2007-5-13 20:23:00)


以下是引用mygame在2007-5-13 19:41:00的发言:

]「。。。にうらやましく思われる」理解为「被羡慕」正确吗?

另外,「羡慕......」、用的助词应该是「。。。がうらやましい」还是「。。。。にうらやましい」?

     人们(通常)会羡慕地认为......

     「が」和「に」的区别是主语和对象的区别吧。

    

#3 作者:丫头 2007-5-14 11:15:00)


前面「が」和「に」的区别如EVA, 主要是主语和对象.

举例:

英語で論文を書けるMさん皆さん羨ましく思われる。/ M先生能用英语写论文, 另大家羡慕不已. (能用英语写论文的M先生另大家羡慕.)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章