您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文

这几句请高手给解释一下

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-5-29 17:57:49  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这几句请高手给解释一下!


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:北斗神拳 2007-5-7 0:10:00)

这几句请高手给解释一下!
这几句请高手给解释一下!

图片点击可在新窗口打开查看大方の予想どおり、彼が主演したドラマの視聴率がトップになった。
関係者の期待を裏切って、その曲はほとんど売れなかった。
この分では間に合わないだろうと思っていたら、案外早く終わった。
今朝から寒気がしていたから風邪を引いたのかと思っていたが、案の定、熱が39度もあった。
予想どおりの結果だったので、別に動かなかった。  

这几句请高手给解释一下!红色的地方也请定义一下,查不到,拜托了!
<script language="javascript"></script>
      
[此贴子已经被作者于2007-5-7 0:10:33编辑过]
#2 作者:Captor 2007-5-7 1:00:00)


1 top

2 この分では=この調子では  

3 寒気を感じた。 感到发冷。

4 予想通りーーー>別に  前后搭档,说“跟预期没有出入,没有【特别】的变化”

用地道中文翻【別に】往往是不出实词的,比如:  跟预期差不多,没有【什么】变化。(“什么”去掉也一样通,加了则口语感觉强一些,语感上的强调而已)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告