查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 追女孩子的"追"怎样准确表达 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:hjh411 2007-5-1 10:24:00)
追女孩子的"追"怎样准确表达 一直想知道怎样把这个追准确的翻译成日语 比如说:我正在追她 总不能说成"彼女と付き合っています"或"彼女のボーイフレンドになろうとしてます"吧 哪位知道的告诉一下 #2 作者:totti250 2007-5-1 11:35:00)
追い求める #3 作者:hjh411 2007-5-1 11:40:00)
「動マ下一] [例文]
真的"人"也可以追い求める吗? #4 作者:totti250 2007-5-1 12:20:00)
呵呵,你认为追求异性是追求“真的人”么?难道你追上他(她)就行了?其实是你要追求他(她)的心,赢得对你的青睐,不是么? #5 作者:suzumenoko 2007-5-1 14:53:00)
「僕は彼女に夢中だ」 っていうのはどう? ![]() #6 作者:琥珀X 2007-5-1 15:26:00)
追い求める 彼女に惚れる(迷恋上她) 惚れて通えば千里も一里(有缘千里来相逢) #7 作者:aisuru_ran 2007-5-1 20:20:00)
難破??? #8 作者:smf263 2007-5-1 21:18:00)
以下是引用aisuru_ran在2007-5-1 20:20:00的发言:
難破??? どういう意味? ![]() ![]() #9 作者:gorugo 2007-5-2 0:20:00)
不是難破、是軟派。一般写做ナンパ。 意思是「勾引女人・想和女人交朋友」。 #10 作者:gorugo 2007-5-2 0:51:00)
以下是引用hjh411在2007-5-1 10:24:00的发言:
一直想知道怎样把这个追准确的翻译成日语 比如说:我正在追她 今、彼女のことで頭がいっぱいだ。 今、彼女にぞっこんだ。 今、彼女を口説いています(実際に行動を起こしている場合)。 #11 作者:smf263 2007-5-2 11:45:00)
勉強になりました。有難う。 |
追女孩子的"追"日语怎样准确表达
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语