上の1.2階の説明は薄すぎました。
これは「擬声の擬態語」で、中国語、英文、その他の言語とも同様に、すべて修飾「形容詞、動詞、副詞」。
使用法も同様に、前で行きます。中国語と比較的に類似して、位置は自由です。
形容動詞にもなることができて、動詞、副詞は使いにきます。
副詞が使う時、修飾法はその他の副詞と同じです。
上の1.2階の説明は薄すぎました。
これは「擬声の擬態語」で、中国語、英文、その他の言語とも同様に、すべて修飾「形容詞、動詞、副詞」。
使用法も同様に、前で行きます。中国語と比較的に類似して、位置は自由です。
形容動詞にもなることができて、動詞、副詞は使いにきます。
副詞が使う時、修飾法はその他の副詞と同じです。
ふらふら
頭がふらふらだ 头晕晕的(形容动词)
ふらふら歩いている 摇摇晃晃地走著(副词)
彼女は買い物の時にいつもふらふらしている 她在买东西时总是很犹豫(动词)
ぶらぶら
30にもなって、もうふらふらせずに仕事を探すべきだ 已經30歳了 不要再混日子 該找個工作了(副词)
---->「ぶらぶら / 混」は、決まった仕事や日課がなく、漫然と過ごすさま。 (副词)
屋台(夜市)ぶらぶらして行こうか?要不要逛夜市啊?(动词) 夜市をぶらぶらする。(动词) 逛夜市-------> 「逛」は、ぶらぶらの意味がある。
午後の二時から夕方の六時ちょっとまでぶらぶらしてた。 从下午2点闲逛到6点多,真是意犹未尽(形容動词)
午後の二時から夕方の六時ちょっとまでぶらぶらしてた。 从下午2点闲逛到6点多,真是意犹未尽(形容動词)
ぶらぶら 闲逛----->特別な目的がなく歩くさま。また、のんびりと歩くさま
ps:日文的拟声拟态词都是叠字为多