您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0704) >> 正文

请大家帮我翻译一句话、中文转成日文

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-4-26 16:21:25  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请大家帮我翻译一句话、中文转成日文


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:sdzangela 2007-4-12 10:59:00)

请大家帮我翻译一句话、中文转成日文

如果有什么事情的话、我可以帮你向你的家人转达一下

如果只是单纯的问候、我想必须得本人才行

谢谢

#2 作者:smf263 2007-4-12 11:45:00)


私は日本語を勉強したばかりので、翻訳できるかどうか分かりませんが、今訳してみます。もし間違いがあったら、誰かが直してくださいます。

訳す:

何が大切なことがあったら、ご家族にお前の代わりに伝えることができるが、もしただ挨拶だけだったら、お前一人しかできないよ。

#3 作者:sdzangela 2007-4-13 10:54:00)


ありがとう

#4 作者:丫头 2007-4-13 11:11:00)


(急S我了....)

感谢smf263桑的热心. 不过有几处需要注意下.

以下是引用smf263在2007-4-12 11:45:00的发言:

何が大切なことがあったら、ご家族にお前の代わりに伝えることができるが、もしただ挨拶だけだったら、お前一人しかできないよ。

お前 只能用于很熟悉的人之间. 或长辈对晚辈, 或上司对下属. 冒然使用的话给人感觉很不礼貌, 不尊重人.

这时最好说 ××さん .

[此贴子已经被作者于2007-4-13 11:13:47编辑过]
#5 作者:qql 2007-4-13 11:45:00)


  何かご用事がありましたら、あなたのかわりにご家族にお伝えすることができますが、もし単にあいさつだけだったら、やはり自分でしなければならないものだと思います。

  丫头さんの意見に賛成。お前って、ちょっと言葉遣いがあらいようです。

#6 作者:smf263 2007-4-13 12:22:00)


ご指導有難うございます。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告