查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 結局入れさせてはくれなかったけど Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:漆黑的羽翼 2007-2-20 13:49:15)
結局入れさせてはくれなかったけど 結局入れさせてはくれなかったけど 这个句子咋样翻才好?!!能讲解一下其中的语法吗?! #2 作者:eva_0323 2007-2-20 14:50:13)
以下是引用漆黑的羽翼在2007-2-20 13:49:15的发言:
結局入れさせてはくれなかったけど 这个句子咋样翻才好?!!能讲解一下其中的语法吗?! 哎,结果还是没让我加入其中. 入れる=いれさせる 入れる这里可能是加入,成为,,,一员的意思吧~いれさせる 就是使役态~
#3 作者:老肖 2007-2-21 12:26:31)
结果还是没有让我(把某东西)放进去。 「いれる」是把某物放进去的意思。 「させてくれる」是使役态「させる」加授受动词「くれる」的组合。表示让我干某事情的意思。 #4 作者:eva_0323 2007-2-21 13:11:35)
那老师觉得我这么的说法不对吗? 加入?列为. 照字面理解应该是把东西放进去~ #5 作者:happycat421 2007-2-23 13:21:04)
入れる也有让“人”加入的意思吧。 仲間に入れるとか。 #6 作者:丫头 2007-2-23 22:20:05)
确实也见过 仲間に入れる 的用法呢, 到底是指人还是物, 是否要看前面接的单词..? #7 作者:老肖 2007-2-24 0:00:45)
“结果还是没让我加入其中。” 如果中文这么说的话,日语则要说成: 結局入れてはくれなかったけど 不能用使役态。 如果用使役态,意思就成了:“结果还是没有允许我让(某人)加入其中” #8 作者:happycat421 2007-2-24 0:23:45)
なるほど。。。 #9 作者:丫头 2007-2-24 9:01:49)
原来是这样, 谢谢老师~~~ #10 作者:sun85315 2007-2-24 13:48:08)
原来如此 还有这用法 嘿嘿~学到了 |
能讲解一下其中的语法吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语