查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 結局入れさせてはくれなかったけど
結局入れさせてはくれなかったけど
这个句子咋样翻才好?!!能讲解一下其中的语法吗?!
哎,结果还是没让我加入其中.
入れる=いれさせる
入れる这里可能是加入,成为,,,一员的意思吧~いれさせる 就是使役态~
结果还是没有让我(把某东西)放进去。
「いれる」是把某物放进去的意思。
「させてくれる」是使役态「させる」加授受动词「くれる」的组合。表示让我干某事情的意思。
那老师觉得我这么的说法不对吗?
加入?列为.
照字面理解应该是把东西放进去~
入れる也有让“人”加入的意思吧。
仲間に入れるとか。
确实也见过 仲間に入れる 的用法呢,
到底是指人还是物, 是否要看前面接的单词..?
“结果还是没让我加入其中。”
如果中文这么说的话,日语则要说成:
結局入れてはくれなかったけど
不能用使役态。
如果用使役态,意思就成了:“结果还是没有允许我让(某人)加入其中”
原来是这样, 谢谢老师~~~
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解