查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 原稿の作成から流通に至るまで。 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:charlie811 2007-2-8 16:52:31)
原稿の作成から流通に至るまで。 原稿の作成から流通に至るまで。 本の世界は、致命的な衝撃を前にして固唾をのんでいる。 请问大家这里的に至るまで和前にして两个句型的意思和用法是什么呀?还有固唾をのむ这个固定搭配是什么意思? ![]() 谢谢! #2 作者:totti250 2007-2-8 17:00:55)
名詞・数詞: × + から 名詞・数詞: × + に至るまで に至るまでの + 名詞
佐藤:その中国帰国者のグループは、男性ばかりでなく女性も混じっていて、年齢も子供から老人までだろ。 山田:うん。あれじゃあ、朝早くから夜中まで、のんびり休める暇なんてないんじゃないかな。
「会社は何時から何時まで(×に至るまで)ですか」 →「九時から五時まで(×に至るまで)です」
2.当社は設計から施工に至るまで、一切をお引き受けいたします。 3.借金の額に至るまで、根ほり葉ほり聞かれた。 4.「出会いから新婚旅行に至るまで」、これがわが結婚相談所のモットーです。 5.先の戦争は開戦から敗戦に至るまで、多くの謎が存在する。 固唾をのむ固唾をのむ(かたずをのむ) 【意味】 #3 作者:charlie811 2007-2-8 17:27:06)
分かり難い |
固唾をのむ这个固定搭配是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语