查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 算是到过日本了的说法
原来看过这么一个惯用型,但是记不清楚了,好像是日本まで行ったことにしましょう。
就是たことにする的用法,记不清了。有没有人知道啊。。。
是有个 たことにする 的句型,
表示尽管与事实相悖, 却暂时当成是那样.
その話を聞かなかったことにする。/ 那句话我就当没听过.
午前は休んだが、出勤したことにしてくれないか。/ 我上午休息了, 就算我上班了, 行吗?
关于ことにする前接动词过去时,请参看一下贴子里9楼肖老师的解答!
http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=54&replyid=195928&id=88570&page=1&skin=0&Star=1
这样的话,在某种程度上说是和つもり一样的意思?当作....权当,,,,的意思了>???
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解