查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教“我想你”日语有几种说法? Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:又打鱼又晒网 2006-12-4 15:05:39)
请教“我想你”日语有几种说法? 我是新手,请教各位,日语中“我想你”有几种说法?有什么区别?
![]() ![]() #2 作者:ユエ 2006-12-4 15:13:20)
あなたを恋しく思っています #3 作者:快活的兔子 2006-12-4 15:14:09)
君のことが懐かしい。 君に会いたいと思う。 不知对不对. #4 作者:又打鱼又晒网 2006-12-4 15:21:25)
谢谢! 君を想念しています。 这种说法可以吗 #5 作者:totti250 2006-12-4 15:22:52)
会いたい就够了…… #6 作者:zyri 2006-12-4 16:15:37)
或者说 きみのことがほしい #7 作者:suzumenoko 2006-12-4 20:03:52)
以下是引用zyri在2006-12-4 16:15:37的发言:
或者说 きみのことがほしい それはまずいかも。 別の意味が。。。 #8 作者:雨苗 2006-12-4 23:54:45)
我曾经问过日本人I miss you怎么说 回答是似乎没有这么说的 あなたのことをずっと思っている。 但不这么说 严格上讲合いたい不能对应我想你,想不一定想见啊 相见不如怀念的情况下怎么表达呢~ 迷茫ing 懐かしい?那又仅仅是怀念。。。 真不理解日本人的感情 #9 作者:suzumenoko 2006-12-5 10:42:22)
这个问题,我也从前一直在想,到现在还想不出来最适合的译文。。。。 书面语的话,有几个候补「貴方のことが愛しい(いとしい)、恋しい(こいしい)」「貴方の面影が頭から離れない」「ずっと貴方のことを考えてる」「貴方のことをずっと思っている」「貴方のことは忘れていない、忘れはしない」 但口语呢?如果用上面的一些词有点。。。不好意思。。。不习惯说。。。 看来日本人不拿手直接表达这种感情,说了有点太故意的了, 喜欢 "心有灵犀一点通" 这样的。。。 这只是我的看法而已,不知别人怎么想。 #10 作者:suzumenoko 2006-12-5 11:45:44)
突然想到了要表示那种感情时最合适的日语是什么 「寂しい(さびしい)」 「(あなたがいないと)さびしい」 只表示现在的自己的心情就让对方猜到我怎么想你,多么想你。 |
请教“我想你”日语有几种说法?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语