您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0612) >> 正文

请教“我想你”日语有几种说法?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-12-22 10:10:52  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教“我想你”日语有几种说法?


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:又打鱼又晒网 2006-12-4 15:05:39)

请教“我想你”日语有几种说法?

我是新手,请教各位,日语中“我想你”有几种说法?有什么区别?

 

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:ユエ 2006-12-4 15:13:20)


あなたを恋しく思っています
#3 作者:快活的兔子 2006-12-4 15:14:09)


君のことが懐かしい。

君に会いたいと思う。

不知对不对.

#4 作者:又打鱼又晒网 2006-12-4 15:21:25)


谢谢!

君を想念しています。

这种说法可以吗

#5 作者:totti250 2006-12-4 15:22:52)


会いたい就够了……
#6 作者:zyri 2006-12-4 16:15:37)


或者说 きみのことがほしい

#7 作者:suzumenoko 2006-12-4 20:03:52)


以下是引用zyri在2006-12-4 16:15:37的发言:

或者说 きみのことがほしい

それはまずいかも。

別の意味が。。。

#8 作者:雨苗 2006-12-4 23:54:45)


我曾经问过日本人I miss you怎么说

回答是似乎没有这么说的

あなたのことをずっと思っている。

但不这么说

严格上讲合いたい不能对应我想你,想不一定想见啊

相见不如怀念的情况下怎么表达呢~

迷茫ing

懐かしい?那又仅仅是怀念。。。

真不理解日本人的感情

#9 作者:suzumenoko 2006-12-5 10:42:22)


这个问题,我也从前一直在想,到现在还想不出来最适合的译文。。。。

书面语的话,有几个候补「貴方のことが愛しい(いとしい)、恋しい(こいしい)」「貴方の面影が頭から離れない」「ずっと貴方のことを考えてる」「貴方のことをずっと思っている」「貴方のことは忘れていない、忘れはしない」

但口语呢?如果用上面的一些词有点。。。不好意思。。。不习惯说。。。

看来日本人不拿手直接表达这种感情,说了有点太故意的了,

喜欢 "心有灵犀一点通" 这样的。。。

这只是我的看法而已,不知别人怎么想。

#10 作者:suzumenoko 2006-12-5 11:45:44)


突然想到了要表示那种感情时最合适的日语是什么

「寂しい(さびしい)」

「(あなたがいないと)さびしい」

只表示现在的自己的心情就让对方猜到我怎么想你,多么想你。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告