您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0611) >> 正文

二级句子翻译

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-12-5 10:26:27  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 二级句子翻译


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:haf 2006-11-30 17:27:11)

二级句子翻译

資料は一方では出来るだけ沢山集めながら、他方では不用な物を思い切って捨てるという一見矛盾したような行為をしないと資料の山に埋もれてしまいます。このうち捨てる方が難しいことは既に多くの人が経験済みでしょう。そこで資料を減らす工夫です。古くなった物を捨てていくことも必要でしょうが、何よりも重要なのは収集段階で厳しく選択することです。

划线部分句子的意思是什么。谢谢!

大概意思知道但是不能准确翻译出来。

#2 作者:eva_0323 2006-12-1 10:01:11)


对于收集资料,存在着这样的矛盾做法,边收集,边觉得没用而扔掉。如果不采取这样的矛盾,人就会淹没在堆满的资料里。许多人都体会到,在这个做法中,舍弃资料这方相对而言比较难办吧。图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:haf 2006-12-1 16:38:47)


経験済みでしょう如何翻译?
#4 作者:eva_0323 2006-12-1 17:42:23)


已经有过经历~

#5 作者:zyri 2006-12-4 17:02:31)


我来翻译一下,不知道对不对,只作为参考.

收集资料一方面要尽可能多的收集,一方面把没用的东西完全丢掉,要不然就会被埋在一大堆资料当中.在这过程中很多人都会觉得如何丢掉没用的资料也许是最难的.


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告