您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0611) >> 正文

人より良いに越したことはありません,是什么意思呀?是不是什么句型呀?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-12-1 10:20:53  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教两个问题


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:风过处 2006-11-15 12:17:30)

请教两个问题

言葉遣いはビジネスマナーの重要な要素です。企業は学生に完全な言葉遣いを求めてはいませんが、人より良いに越したことはありません。簡潔で正確な敬語を使えるようにしておきたいものです。

就職活動中は、番号非通知でかかってきた電話でも、すべて笑顔で出ましょう。話し始めてから笑顔を作っても遅いからです。

1.人より良いに越したことはありません,是什么意思呀?是不是什么句型呀?

2.番号非通知,从字典上查不到,是不是"未知电话"的意思?日本人经常这么用吗?

谢谢高手们

#2 作者:风过处 2006-11-15 12:26:36)


追加:

「一言を惜しまない」ことも心がけて下さい。遅刻しそうなときは、間に合う可能性があっても「遅れるかも知れません」と電話しましょう。

「一言を惜しまない」这句话又怎么理解呢?

谢谢了

#3 作者:丫头 2006-11-15 13:43:51)


~に越したことはない  是个句型. 表示"...最好不过了.".

番号非通知  非预知号码(的电话). 一般公司用的电话都是没有来电显示的吧, 意思是说: 无论是谁从哪里打来的电话, 最好都笑脸迎对.

「一言を惜しまない」 惜しい是珍惜, 可贵的意思. 整句话是讲: 一句事先告知(类似也许也迟到)的话并不珍贵, 在职场千万不要吝啬这样的一句话.

 

#4 作者:风过处 2006-11-16 12:19:47)


人より良いに越したことはありません

那么这句话怎么翻译呢?

谢谢

#5 作者:老肖 2006-11-16 16:52:31)


比别人好是再好不过的了。

最好是比别人好。

#6 作者:GA 2006-11-17 2:28:42)


「番号非通知」是指“主叫号码隐藏”,是一种电话服务功能。(現在ではよく知られる言葉になっています。)

    *在日本,如果在对方电话号码前,先拨“184”,对方电话机屏幕上就不显示您的号码。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告