您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0611) >> 正文

とうとう、やっと、ようやく、いよいよ、ついに 的区别

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-12-1 9:41:23  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 【求助】关于とうとう、やっと、ようやく、いよいよ、ついに的区别


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:Yu-mi 2006-11-7 16:51:37)

【求助】关于とうとう、やっと、ようやく、いよいよ、ついに的区别

我想请教 とうとう、やっと、ようやく、いよいよ、ついに 的区别~

谢谢!!……

#2 作者:青岛 2006-11-7 20:20:36)


とうとう、快的意思
やっと、终于 期待已久的其结果已经知道的完成状
ようやく、 本来无法做到的终于做到的时候
いよいよ、 经过努力,终于达到目标的时候
ついに
  1。经过漫长的时间,终于 2。最后终于,,, 

都是终于的意思。关于其中微妙的差别只能在文章中找出来。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告