查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]じきに「直に」とただちに「直ちに」の区別? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:kappa 2006-10-22 23:08:50)
[求助]じきに「直に」とただちに「直ちに」の区別? 雨は_やむでしょう。それまでお茶でも飲むんでいましょう。 1.じきに 2.すでに 3.ただちに 4.ひとりでに 我觉得这句话的意思是说,雨马上会停吧,到那为止一起去喝杯茶吧.... 而1和3都有すぐに、間もなく的意思,但却同时出现在了选项当中 请问这两个词之间有什么区别么? 谢谢... #2 作者:GA 2006-10-22 23:51:42)
「ただちに」强调的感觉是不隔开时间。我觉得间隔比「じきに」更短。 ボタンをクリックするとただちに開始します。 ボタンをクリックするとじきに開始します。 (后者读起来,好像点击按钮后要稍微等待。) #3 作者:心のふるさと 2006-10-23 21:47:40)
以下是引用GA在2006-10-22 23:51:42的发言:
「ただちに」强调的感觉是不隔开时间。我觉得间隔比「じきに」更短。 ボタンをクリックするとただちに開始します。 ボタンをクリックするとじきに開始します。 (后者读起来,好像点击按钮后要稍微等待。) 所以,主帖的题目是选1.じきに 吧 |
じきに「直に」とただちに「直ちに」の区別?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语