查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一時はほとんど取れないのではないかと心配されていました Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:haf 2006-10-16 8:06:08)
一時はほとんど取れないのではないかと心配されていました この春先は雨が多く、気温の低い日が続いたため、一時はほとんど取れないのではないかと心配されていました。 是什么意思?谢谢! #2 作者:丫头 2006-10-16 15:07:49)
感觉中间省略了什么, 或者应该有上下文吧?? #3 作者:haf 2006-10-16 19:51:39)
今年のメロンの収穫が今日から始まりました。この春先は雨が多く、気温の低い日が続いたため、一時はほとんど取れないのではないかと心配されていました。5月になってからは、暖かい日が続き、去年よりはいくぶん小さいながら、収穫量は去年とほぼ同じで、農家の人たちもほっとしているということです。 划线部分怎么翻译?谢谢! #4 作者:suzumenoko 2006-10-17 9:19:11)
因为这初春连续了又多雨又气温低的日子,所以当时我们担心不能收获。 |
一時はほとんど取れないのではないかと心配されていました 什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语