您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
为什么题中的“3告げなくて”不可以呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 为什么题中的“3告げなくて”不可以呢?


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:ltaly 2006-10-13 13:53:13)

为什么题中的“3告げなくて”不可以呢?
妻にすら行き先を(    )、彼はふらりと旅行に出た。 
1)告げようとして 2)告げまいとして 3)告げなくて 4)告げずに   
#2 作者:丫头 2006-10-13 15:52:08)


觉得 すら 后面接否定, 正确啊..图片点击可在新窗口打开查看

可能我学的也不扎实,

等达人来...

#3 作者:GA 2006-10-13 18:55:11)


我选「4)告げずに」。因为我是日本人,只是按感觉选择。要做解释,倒觉得很难...。

这里如果说「告げなくて」的话,按我的感觉,后面还会说因为没有告诉目的地而发生的事情。比如,

「妻にすら行き先を告げなくて、妻は悲しんでいた。」

而「告げずに」则在这个句子里好像修饰后面的「ふらりと旅行に出た」。(在这样的状态下,他就出去旅游了)

这个句子也可以说「妻にすら行き先を告げないで、彼はふらりと旅行に出た。」

同样的的例子:

   「急いでいたので、財布も持たずに(持たないで)家を出てきてしまった。」

   (因为我太着急,连钱包也没带就出来了。)

うーん、難しいですね…。

#4 作者:ltaly 2006-10-14 13:31:56)


两位辛苦了!谢谢!

#5 作者:丫头 2006-10-14 14:37:00)


看了解释, 明白原来是在讲 ないで 和 なくて 的用法区别:

在表示同一主体行为的伴随状态时,只能够用 ないで , 而不可以用 なくて, 所以这个句子里只能用 ずに 吧? 

好微妙...看来语感还是得加强了! 

谢谢GAさん~!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章