查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]終わる前面能用まで吗?
标日初级上册第4课中出现了「終わる」这个动词,
有参考书说,「終わる」前只能用「に」不能用
「まで」,但在网上一搜,用的还不少,请问「終わる」
前到底可不可以用「まで」?如:
授業は五時まで終わる。
授業は五時に終わる。
我觉得是这样,如果前面是一个时间点的话,应该是只能用に,如果是一个时间段,我觉得未尝不可。
授業は五時まで終わる
上课有可能4:30结束、有可能4:50结束,反正在5:00之前结束时用这句
5:00准时下课用这句
这个句子属于病句。
「まで」后面的动词一定要用继续动词,不能用「終わる」之类的瞬间动词。
前面那句话如果硬要翻译,其意思是:上课一直结束到5点为止。
意思是说,上课4点钟就该结束的,但一直拖拖拉拉一直结束到5点。
正确的说法是:
授業は五時までに終わる。/上课5点之前结束。
授業は五時に終わる。/上课5点结束。
授業は五時までします。/上课上到5点结束。
语法应该是象老师说的那样
但是口语中「明日まで終わるから」之类的经常用到,没有什么不适,可能是省略吧。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解