您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0608) >> 正文

这句话的たくさん能不能换成たっぷり?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-10-13 16:57:07  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]そんな不愉快な話はもうたくさんだ


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:inku 2006-8-17 15:15:13)

[求助]そんな不愉快な話はもうたくさんだ

そんな不愉快な話はもうたくさんだ

这句话的たくさん能不能换成たっぷり?

こんなたくさんの仕事は、いっぺんいはできない。

いっぺんにはできない。是一下子做不完的意思吗?

やかんに一杯お湯をわかしてください

やかんに是什么意思?

金融不安が、日本の経済状態を悪化させる原因となっている。

这句话为什么要用悪化させる被动态?

昔はいざしらず、今は会社を10も持つ大実業家だ。

いざしらず是什么意思?

考えてみれば彼の意見ももっともだという気がしないでもない。

请问这句话是什么意思?

留学生活は思っていたとおりにいきません。

请问这句用どおり为什么就不对?

[此贴子已经被作者于2006-8-17 21:12:00编辑过]
#2 作者:fukuyama 2006-8-17 17:23:00)


相変わらず、ご質問が多いようですね。

そんな不愉快な話はもうたくさんだ

这句话的たくさん能不能换成たっぷり?

だめです。「うんざり」に置き換えれば意味が変わらない。

こんなたくさんの仕事は、いっぺんいはできない。

いっぺんはできない。是一下子做不完的意思吗?

一遍にはできない。

やかんに一杯お湯をわかしてください

やかんに是什么意思?

やかんにではなく、焼かんです。烧水用的茶壶

金融不安が、日本の経済状態を悪化させる原因となっている。

这句话为什么要用悪化させる被动态?

被动态ではなく、使役形です。使日本经济恶化

昔はいざしらず、今は会社を10も持つ大実業家だ。

いざしらず是什么意思?

前件については一応 別問題として触れないことにし、今 後件に限ってだけ言うならば、の意を表わす。

考えてみれば彼の意見ももっともだという気がしないでもない。

请问这句话是什么意思?

仔细考虑的话,也许他的意见也是正确的。

留学生活は思っていたとおりにいきません。

请问这句用どおり为什么就不对?

どおりに置き換えても間違いとは言えませんよ。

#3 作者:老肖 2006-8-17 17:26:48)


留学生活は思っていたとおりにいきません。

请问这句用どおり为什么就不对?

「どおり」是结尾词,前面不能有定语,它只能直接接在名词后面。如果以上句子改动为:

思いどおりにはいきません。

这样也是可以的。

#4 作者:fukuyama 2006-8-17 19:41:24)


留学生活は思っていたとおりにいきません。

请问这句用どおり为什么就不对?

どおりに置き換えても間違いとは言えませんよ。

不正確なことを教えてしまって、大変申し訳ありません。

正解は肖さんの言うとおりです。

#5 作者:inku 2006-8-17 21:18:03)


以下是引用fukuyama在2006-8-17 17:23:00的发言:

相変わらず、ご質問が多いようですね。

自分の日本語レベルが低いので、勉強すればするほどわからないものが増えてきてるのです。图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:核桃大丸子 2006-8-21 14:29:27)


考えてみれば彼の意見ももっともだという気がしないでもない。

请问这句话是什么意思?

仔细考虑的话,也许他的意见也是正确的。

気がしないでもない 请问这里是为了起强调作用吗?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告