您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0608) >> 正文

这里的两个も都是什么用法

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-10-13 15:25:19  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 僕も、北川さんの意見に賛成です、毎回何人が発表するかも、大体決めておくほうがいいと思います


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:buleboylz 2006-8-13 8:19:33)

僕も、北川さんの意見に賛成です、毎回何人が発表するかも、大体決めておくほうがいいと思います

僕も、北川さんの意見に賛成です、毎回何人が発表するかも、大体決めておくほうがいいと思います

                         

 も                        も

这里的两个  も都是什么用法

[此贴子已经被Captor于2006-8-13 9:23:57编辑过]
#2 作者:inku 2006-8-13 8:46:10)


第一个是表示我"也",第二个表示"不管",意思是"不管每次叫谁发言".

供参考~~

[此贴子已经被作者于2006-8-13 8:47:04编辑过]
#3 作者:心のふるさと 2006-8-14 0:03:13)


以下是引用inku在2006-8-13 8:46:10的发言:

第一个是表示我"也",第二个表示"不管",意思是"不管每次叫谁发言".

供参考~~


第二个和第一个一样,也表示"也",只不过前者接了一个代词,后者接的是一个疑问句.这里的"も"顶掉了宾语"を",其动词是"決める"------我的看法.

#4 作者:Captor 2006-8-14 0:08:55)


 看了  心のふるさと 的说法,觉得“替代を”的讲法还是可以理解的。

inku的说法应该是从翻译上理解的, 也看懂了。

这句我读着有点别扭,平时口语惯了,看那个が不爽,去掉了舒服。(笑,典型的怕长句)

谢谢两位。

 

#5 作者:suzumenoko 2006-8-15 9:59:08)


毎回何人が発表するかも、···

这翻译成汉语的话,是不是 "每次几个人发言也···"


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告