查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: だってあそこの喫茶店、人が多くて居ずらかったんだよ。 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:haf 2006-8-11 11:26:36)
だってあそこの喫茶店、人が多くて居ずらかったんだよ。 A:昨日はどうして待ってくれなかったの。 B:だってあそこの喫茶店、人が多くて居ずらかったんだよ。 居ずらかったんだよ是怎么得到的,是什么意思呀? 谢谢! #2 作者:totti250 2006-8-11 11:32:49)
ず貌似是ない的简体吧。 #3 作者:fukuyama 2006-8-11 12:05:45)
居ずらかった、原形は居ずらい、居づらいから変形してきた言葉で、訳すと[不能待,难以停留。] ちなみに、居づらいは居るとつらいとのコンビネーションです。 #4 作者:totti250 2006-8-11 12:24:17)
以下是引用fukuyama在2006-8-11 12:05:45的发言:
居ずらかった、原形は居ずらい、居づらいから変形してきた言葉で、訳すと[不能待,难以停留。] ちなみに、居づらいは居るとつらいとのコンビネーションです。 ご指摘をくださいまして有難うございます。 #5 作者:haf 2006-8-11 16:01:31)
谢谢! |
居ずらかったんだよ是怎么得到的,是什么意思呀?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语