您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0608) >> 正文

请大家看我翻译得对不对

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-10-13 8:55:46  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]请大家看我翻译得对不对


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:rolangaros 2006-8-5 20:00:03)

[求助]请大家看我翻译得对不对

昨天直接求译是有偷懒的嫌疑,今天好好反省了下,自己就试着翻译了,请大家给我检查一下,谢谢!

前两句话我基本弄懂了,就最后一句感觉不太连贯:

汉:天气清爽的话,下周就通过山田通知田中给老人们带路去公园玩,并且通过田中告诉老人们要多保重身体呀!

译:お天気はさわやかだったら,来週老人たちに案内して公園へ遊びに行くことを山下さんを通って田中さんに知らせます。しかも,田中さんを通って,老人にお体を大事にすると知らせます。

#2 作者:whf64611590 2006-8-5 20:24:33)


不用个字个句地翻译


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告