查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [请教] 辛いとも 的疑问 Pages :[1] 共 15 楼
#1 作者:丫头 2006-8-2 16:36:55)
[请教] 辛いとも 的疑问 转自文法区贴子里的一道题: 母はどんなに____、とてもやさしい人間だ。 (1) 辛くて (2) 辛いのに (3) 辛いそうて (4) 辛いとも 从上面看应该选 (4) 吧, 但 とも 前接形容词连用型, 这样觉得应该 辛くとも 才对.... 平时没太注意 とも 的接续法, 请指教哪个才是正解... [此贴子已经被作者于2006-8-2 16:45:02编辑过] #2 作者:Captor 2006-8-2 17:54:57)
我赞同丫头。 记忆里就是 少なくとも 多少とも 两种提法。 有古语特色的词我就拿专有提法来帮助记忆。 少なくとも 就是 形容词接 とも 的典型。 #3 作者:eva_0323 2006-8-2 21:41:24)
看到了,丫头说的~~就是这题啊~ 我第一个看到的想法就是答案不对了~汗~~ 觉得应该是~辛くても~~ 不过看了下也只能选第四个~~~ 另:如果按照少なくても~~少なくとも~的变化的话 是不是所有形容词都可照这个变法了 #4 作者:新宿龍義 2006-8-2 22:05:10)
作为副助词时,即表示“至。。。”;“最。。。”的意思的时候,前接最低限度的形容词连用形和形容动词词干。「少なくとも、千円はかかるんだろう」最少也要1000日元吧。 作为终助词时,如“「いいとも、いいとも」・当然行拉,当然行拉。”则接形容词终止形。 作为接尾词时,接在数词后面。表示全部。「三人とも男だった。」三人都是男人。 作为接续助词时,表示“不管、尽管、即使、无论”时,前接用言连体形后面。「どんな事があろうとも動いてはいけない。」不管遇到什么情况都不能动摇。 所以,这里就是第4种情况。如果是「辛くとも、やさしい人間だ。」的话,意思就变了,成了“再严格,也算是个温柔的人吧。”和“不管妈妈多么地严格,但她是个非常温柔的人。”的转折句还是有意思的出入。 讨论讨论~ #5 作者:eva_0323 2006-8-2 22:39:05)
这里可以译成严格的意思??? #6 作者:新宿龍義 2006-8-2 22:56:53)
严格、刻薄啊。 你要翻译成泼辣,也没问题啊。 犬丼 辛くて、美味しい。 #7 作者:老肖 2006-8-2 23:04:38)
应该是答案打字错误,应该是「辛くとも」才对。句子的意思是: 母亲再怎么痛苦,她还是一个非常和善的人。 #8 作者:eva_0323 2006-8-3 12:16:14)
对啊,我觉得这里不应该是严格什么的意思啊 我觉得是老师说的意思 再怎么苦,再怎么辛苦的意思吧 #9 作者:Captor 2006-8-3 12:39:29)
我翻译 : 即使条件再艰苦,妈妈也是非常温柔(坚强)的人。 <---直译 意译: 我根据上下文 直接用 宽容,坚强等词汇替代。 やさしい 是有非常广阔含义的词, 不是单纯的 温柔(男女),温和(态度),纤细(动作)。 在温柔里是可以体现 宽容, 特别的照顾, 容忍-- 这三种引申的。 这里前面的 辛い 应该是指生活艰难,或者遭遇不幸。 而后面的 やさしい 则是母亲对这两种逆境的反应,不是对“我”显得温柔。 --只能说那种温柔是间接对“我”表露的。 #10 作者:molisheng 2006-8-3 14:11:55)
我也觉得翻<艰苦>类比较好. 能够和后面的<やさしい>来对应,否则,翻起来有点牵强. 要说<严格>的话,日语的<厳しい>应该更贴切啊! #11 作者:yiyangdelan 2006-8-3 14:30:05)
とも在这里翻译为即使,比较贴切. “とも”有以下几种用法 Ⅰ、少なくとも、遅くとも、起到"限度"的作用,其译为:至..... 最.... 例;少なくとも一千元はかかるだろう。 Ⅱ、いいとも、いいとも とも是个结尾词,其可译为:当然 一定. Ⅲ、不管、即使、无论 どんな事あろうとも動いてはいけない。 动词原形+とも,而形容词尚未确定,期望高手赐教! #12 作者:Captor 2006-8-3 18:39:39)
有份日语文型字典我把链接PM到你【论坛信箱】了。 是网页形式,解压后就是网站结构--选择首页的文型字典--在页面左面的目录里 ctrl f 就可以搜索文型--解释在右面主页面。 非常详细。 我自己做家教,除了考级会用南开红皮本以外,就用这个网站的全打印本了。 这个网站有非常好的3份材料对应于初级入门、高级文法、商务日语。 #13 作者:丫头 2006-8-7 10:46:36)
一开始怀疑答案有错但不敢肯定, 这样听了解释后印象更深了, 谢谢各位. P.S: 小C的日语字典是说发给谁吗~? 相手是偶的话还没收到... #14 作者:Captor 2006-8-7 11:32:31)
。。。。。。我马上发你一份。 放到我qq网络硬盘,叫 资料for 丫头 你登陆qq(1*****777)就应该会看到我的共享提示了。 [此贴子已经被作者于2006-8-7 11:34:55编辑过] #15 作者:丫头 2006-8-7 14:03:42)
超强的, 试用已成功~~!! 谢谢~~~ |
[请教] 辛いとも 的疑问
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语