查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 王さんはさすがに女性だけあって、見方が鋭いわ。 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:haf 2006-7-13 10:07:39)
王さんはさすがに女性だけあって、見方が鋭いわ。 王さんはさすがに女性だけあって、見方が鋭いわ。 だけあって是什么意思? 谢谢! #2 作者:我会先离开 2006-7-13 11:56:47)
さすがに...だけあって意思是 真不愧是 的确 果然是…… #3 作者:tonyfoxdemon 2006-7-14 17:47:49)
表示强烈的因果关系,或者不可避免的因果关系。。。。这句话的潜台词是:张小姐是女性,而女性都具有很强的直觉,所以张小姐的眼光锐利是理所当然的。。。。 だけであって就是表示这个理所当然的含义。。。。 #4 作者:haf 2006-7-14 22:12:29)
谢谢! #5 作者:yuukun 2006-7-14 22:49:18)
以下是引用tonyfoxdemon在2006-7-14 17:47:49的发言:
表示强烈的因果关系,或者不可避免的因果关系。。。。这句话的潜台词是:张小姐是女性,而女性都具有很强的直觉,所以张小姐的眼光锐利是理所当然的。。。。 だけであって就是表示这个理所当然的含义。。。。 说到潜台词在有些场景这句话表达的是“这个女人是否神经过敏?” 因为日本语中只有好话,没有坏话,具体场合要你自己分析 |
だけあって是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语