查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 大致急求教: しかしながら元々利益が出ないのでは? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:sophia195 2006-6-28 9:02:51)
大致急求教: しかしながら元々利益が出ないのでは? 原文: \'’06年度-’06.8~12月の売上予測RMB52Mの内、RMB50Mがリセール品である事が予測される ・・・・・免税措置の対象にならない(しかしながら元々利益が出ないのでは?) 訳文: \'’06年度—06.8~12月的销售额预计在RMB52M以内,预计RM50M为转销品时 ・・・・・无法成为免税实施的对象(しかしながら元々利益が出ないのでは?) しかしながら元々利益が出ないのでは?ってどうやって訳したらよいのでしょうか。 また 租税という言葉聴いたことがありますか。中国語はなんと言いますか? 以上、大至急お願いします。 #2 作者:gata 2006-6-28 9:29:36)
译文:但是如果本来就没有利润的话? 租税中文就是租税,或者捐税 #3 作者:sophia195 2006-6-28 9:43:12)
多谢楼上!! |
大致急求教: しかしながら元々利益が出ないのでは?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语