您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
帮忙翻译句话吧

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]帮忙翻译句话吧


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:luckco 2006-6-22 11:14:09)

[求助]帮忙翻译句话吧

「役人も多少なりとまともになっている可能性もあります」。

这句话怎么翻译?其中的\'"多少なりとまともになっている"是什么意思,什么讲法结构?

谢谢高人指点.

#2 作者:aosora 2006-6-22 11:46:01)


「役人も    多少なりと     まともになっている    可能性もあります」。

やくにん 【役人】图片点击可在新窗口打开查看
(1)官公庁につとめている人。官吏。公務員。
(2)役目をもっている人。
(3)能・芝居で演技するもの。役者。

なりと图片点击可在新窗口打开查看(副助)
〔断定の
助動詞「なり」に接続助詞「と」の付いたものから。中世末以降の語〕体言または体言に準ずるもの、体言に格助詞の付いたもの、副詞などに付く。
(1)他にもっと適当なものがあるかもしれないが、
例えばという気持ちを込めて、ある事柄を例示する。でも。
「だれ―行きたい者は連れて行ってやる

まとも 【〈真面〉】图片点击可在新窗口打开查看(名・形動)
(1)きちんと向かい合う・こと(さま)。真正面。
「―に顔が見られない」「逆風を―に受ける」
(2)道理にかなっていて、他人から非難される点のないこと。きちんとしていて、いかがわしい点のないこと。また、そのさま。
「―な商売」「挨拶すら―にできない」

这句话的语法结构如上,因为没有上下文,所以很难翻译出准确的意思。



[此贴子已经被作者于2006-6-22 11:47:29编辑过]
#3 作者:eva_0323 2006-6-22 13:18:08)


まともになっている变得正经了~!图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章