查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]哪位达人帮我修正一下我SPEECH中的错误~~~~[万分急] Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:羽合子 2006-6-19 12:13:12)
[求助]哪位达人帮我修正一下我SPEECH中的错误~~~~[万分急] 我的SPEECH:
#2 作者:wahfook 2006-6-19 13:22:34)
呀~~ 这么多,肯定没有人帮忙啦 帮你顶一下吧。TKS!! QQ:657790273 MSN:lih530@hotmail.com #3 作者:yuukun 2006-6-19 14:57:59)
最も早く現われた生気映画として、世界でディズニーは非常に有名であります。 生気映画はなにかは知りませんが、ディズニーは映画そのものではないのが確かと思います。 最も新しい「野生」(The Wild) “映画 The Wild”を“映画 野生”と両方で検索しましたが、後者見当たりませんでした、また最も新しいを最も新作でにしたらいかがでしょう 2Dと言い方ありますか、確認したほうが それで21世紀に入って、3Dの映画が出現しました 1994年東京ディズニーランドで見た記憶がありますが ただいけなく否認したものはあって 動画はほとんどに完璧であることは確かです 私にとって、私は早期の2Dの映画が好きで、2Dの動画のため3Dの動画のいっそう自然よりいっそう同様に心が感動させることができます。 この談の?物語りのほうが... 醜悪な野獣--醜い野獣 ある大雨の夜、傲慢で自利な王子がある老婆を部屋に入れさせないで、寒く雨の中で自滅させてった、しかしその老婆が魔女でした、愛を知らない王子のに呪いをかけ、彼を本当の愛を得るまで永久野獣の姿であるように変えさせました 彼女は王子に1輪薔薇をあげて、ともにこの薔薇の花弁にすべて凋落するとき、彼はすぐ死ぬことができると言いました この辺の物語りを覚えてなくて、改善できません、王子が死にたいか死にたくないかによってだいぶ違いますが 役人は全部--役人は全員 野獣は同様に王子を変え帰った 野獣はやがて王子のままに戻ることができました ディズニーの映画はすべて普段幸せな結果 ディズニー映画のいつもの幸せな結果 ディズニー映画というと、そのバックミュージックを話さなければなりません 程よく映画の雰囲気を引き出していっそう人をかんどうさせています [此贴子已经被作者于2006-6-19 15:56:23编辑过] #4 作者:晓小 2006-6-22 23:20:46)
スピーチでしょう?表現がかたくない?論文なら、いいと思いますけど、スピーチなら、わかりやすく表現したほうがいいでしょう。 「ただいけなく否認したものはあって」という表現は日本人でもめったに使わないと思います。「もちろん」に替えたら自然だと思います。 「最初の3Dの映画」の表現もないね、「初代の3D映画」ですね。 「この映画の身軽な内容、きれいな色彩および生き生きした動物イメージは空前の好評を獲得した。」―――「この映画は身軽な内容や、きれいな色彩および生き生きした動物イメージなどで空前の好評を獲得された。」 「私にとって、私は早期の2Dの映画が好きで、」―――「私にとって、早期の2D映画のほうが、観やすいと思います(ここは自分の感想を詳しく表現したほうが共感を得やすいですね)。 「2Dの動画のため3Dの動画のいっそう自然よりいっそう同様に心が感動させることができます」ここは問題があると思う。意味がわからない。しかも、「心が感動させる」ではなく、「心を感動させる」。 「この談」?????上の意見と同じ、「この物語」。 「この談の主役は美しくて善良な女の子と醜悪な野獣。」最後は「です」があるはずよね。 上の意見ですが、「老婆」はないでしょう。普通の「おばあさん」で十分だと思います。 #5 作者:晓小 2006-6-23 0:03:15)
(一个狂风暴雨的夜晚,骄傲自私的王子把一个可怜的老妇人拘之门外,而实际上这个老妇人是一个仙女)ーーーある夜、大雨が降っています。一人のおばあさんは大雨を避けるために、ある家を訪ねました。この家に住んでいるのは王子様ですが、傲慢で自利な王子はおばあさんを断りました。このおばあさんが魔女ということが知らずに。 「彼女は王子を野獣になることを変えて、いつ本当愛を得、理解された耐久性があるときに人を変えることができます。」ーーー「魔女おばあさんは王子に魔法をかけ、王子が野獣になりました。真実の愛を得られなければ、元の姿に戻ることができません。 「彼女は王子に1輪薔薇をあげて、ともにこの薔薇の花弁にすべて凋落するとき、彼はすぐ死ぬことができると言いました。」---魔女おばあさんは王子に一輪のバラをあげてこう言いました。「バラのひらがすべて萎む(しぼむ)と、あなたの死期が訪れる。」 「しかし勤勉に皆で、女の子は結局野獣を愛して、野獣は同様に王子を変え帰った。ディズニーの映画はすべて普段幸せな結果であります。」---たくさんの困難を乗り越え、野獣はついに真実の愛を見つけて、好きな人と愛し合って、王子の姿に戻りました。 「言及することの」スピーチに使うのは話す言葉です、これは書き言葉だよ。「言わなければならないの」でいいです。 (说到DISNEY就不得不提它的动画音乐)ーーーディズニーといえば、映画ミュージックをふらなければならないですね。 (能很好的烘托故事气氛同时也十分令人感动)ーーーよりうまく雰囲気を作れるため、人々の心の中により深く響くことができると思います。 #6 作者:晓小 2006-6-23 0:04:28)
皆応援しているから、頑張ってこいね! ![]() |
哪位达人帮我修正一下我SPEECH中的错误
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语