您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
此时该用哪个句型呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: SOS | と言っていました


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:liouyang 2006-6-13 13:38:55)

SOS | と言っていました

と言ってぃました,表示转告第三者的意思。と言ぃてぃました表示引用第三者的意思。

但是例如:同学让我跟老师说,他生病了,请假。此时该用哪个句型呢?

还有みられる和みぇる,きける和きこぇる的区别.都表示能看到,能听见,

请高手们帮忙

[此贴子已经被Captor于2006-6-13 22:13:06编辑过]
#2 作者:eva_0323 2006-6-13 14:38:19)


估计先得移个地方才能回

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:Captor 2006-6-13 22:55:23)


以下是引用liouyang在2006-6-13 13:38:55的发言:

と言ってぃました,表示转告第三者的意思。と言ぃてぃました表示引用第三者的意思。

但是例如:同学让我跟老师说,他生病了,请假。此时该用哪个句型呢?

还有みられる和みぇる,きける和きこぇる的区别.都表示能看到,能听见,

请高手们帮忙


 

1  没看懂。   言っていました 言いました?        と言いていました<-这个是错的。

  我的理解   言っていました  表示近阶段的转述, いいました 则泛用, 两者都可以直接引用原文。 前者如果要用翻译体现, 比如     老师啊,xxx今天不来了。 他是这么说的:“我的胃痛,恐怕不能上课”。        

    在比如:

A: B! 你怎么把门锁了! 我不是说人走开门也要开的么?

B:  但是王科长他说了(他是这么说的) ,内有贵重物品,离开必须锁门。

2 見られる  表示被看到了。       比如,我在换衣服的时候被人看到了(見られた、見られてる)。

 ★見える  表示视野(通路)上的畅通。  比如,原本被遮住的东西,现在遮挡物没了,    絵が見える 。

    如果是实时的,比如我看日出,原本看不见的,渐渐地看到了,突出这个“现在能看到” 用  見えてる 提法。

  如果表示人体机能,视力上的可能, 那么一般的提法是     見ることができる/できない。  

  因为视力也可以理解为视野上的能否看到,所以★也可以用在人体机能相关的表达上(但追求最底层的含义是不同的) 。

比如医生配眼镜,指着视力表问你 見える? /見えてる?  意思是,某个符号,你现在能看清么? 看似也是眼睛视力, 其实是表示你通路上的聚焦是否清晰,  和“瞎”不一类概念。 

     讲得有点复杂了,不知道是否会画蛇添足。

3 聞ける  人体机能。      

    聞こえる  声音通路的畅通。          比如测试电话, 我“喂”了一声,然后跑过去问,“你能听到么?”。   

   要注意, 聞ける表示机能, 比如   这是一个能听到发音的电子辞典。  能听到,表示它的本质--能发声。 所以你可以听到。    如果你用 聞こえる 来修饰 这个能发音的电子辞典,那么仅仅强调了你现在听到它的发音(状态), 并不是修饰它的本质。

[此贴子已经被作者于2006-6-13 23:10:15编辑过]
#4 作者:eva_0323 2006-6-13 23:04:35)


图片点击可在新窗口打开查看看来CAPTOR都解决了

第一个可能楼主写错了

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章