在书上看到「ここんとこ」,
不知道什么意思,谁知道请教给我好吗?谢谢。
老肖 2006-8-2 11:57:32
「ここんとこ」是「ここのところ」的口语音便形式,是表示“最近这段时间”的意思。类义形式还有「このところ」、「今のところ」、「現在のところ」等。例如:
1. 現在のところ一部商品化されていますが、依然研究段階で、日常的に利用されるようになるまでまだ時間がかかると思われます。/现在虽然一部分已经商品化了,但是依然处于研究阶段,一般认为,要达到日常使用那还得需要一定的时间。
2. 今のところ結婚の予定はないけど、将来料理ぐらい作れないと困るだろうと思って、毎日料理を作っていた。/现在虽然还没有结婚的计划,但想到将来连个菜都不会烧可不好办,所以我每天在做菜来着呢。
3. このところ体がだるくて調子悪いと思っていたら、単に体重が増えていただけでした。またダイエットしなくちゃ…/最近身体发软,原以为身体有什么毛病呢,却只是体重增加了。还必须接着减肥……。
4. 外国の投資を引きつけ、雇用の機会を増やそうという努力は、今までのところ、実を結んでおりません。/引进外国投资,以图增加就业机会,这种努力迄今为止还没有获得结果。
5. ここのところ、台風14号、台風15号と、強い台風が連続して日本に接近しています。/最近一段时间,台风14号、台风15号,强台风就这样地连续接近日本。