您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:这里的「ようだ」是什么意思?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2006-10-3 7:12:10  点击:  切换到繁體中文

 

だが、効き目がなければ、使い物にならない。せっかくの発明もだめだったようだ

ようだ具体如何翻呀?(比例 推 好像都不

老肖  2006-7-12 11:53:55

だが、効き目がなければ、使い物にならない。せっかくの発明もだめだったようだ

文:然而,如果不效的,就不能用了。好不容易搞出的明,就泡了。

里的「ようだ」既不表示推也不表示例,更不表示比里的「ようだ」只是起着气的作用。使得婉一些而已,没有太多更深奥的意思。例如:

1)、(妻が夫に郵便物を手渡しながら)あなた宛てに速達が来ているようですね。/(妻子把递给丈夫)你的快件来了。

2)、(新聞のテレビ番組欄をみながら)今日は野球の中継はないようだな。/(看着报纸上的目表)今天不播棒球比啊。

以上两个句子中,第一句,妻子手中拿着丈夫的件,明明知道是丈夫的件,却用了「ようだ」,可并没有推气,只是使的婉一些而已。

第二句中,明明看了目表,知道了比赛节目情况,但是用了「ようだ」,这说明「ようだ」可以表示断定,并不只是用于推

以上两个句子中的「ようだ」都可以去掉,只是气生硬了一些而已,意思是一的。

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告