查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]目もくらむばかりに美しい娘が立っていました Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:香艳透骨 2006-5-31 13:52:54)
[求助]目もくらむばかりに美しい娘が立っていました 若者が戸を開けると、そこには、 目もくらむばかりに美しい娘が立っていました。 请教:这里ばかりに是什么用法 ,我怎么觉得去掉意思也没什么区别啊 #2 作者:amao 2006-5-31 14:14:47)
表示程度,在这里形容程度。如果去掉的话,就不是形容女孩漂亮得令人头昏眼花,而成了“头昏眼花的美丽的女孩子”了。 #3 作者:香艳透骨 2006-5-31 14:32:28)
どうもありがとう #4 作者:fukuyama 2006-5-31 17:27:09)
1つ質問がある。 若者が戸を開けると、そこには、 目もくらむばかりに美しい娘が立っていました。 目もくらむばかりの美しい娘が立っているじゃないですか。 |
这里ばかりに是什么用法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语